Maybe the vowel wars and the grammar wars and, more broadly, the war between plot and how to understand it are what Passover is all about.
“The risks of saying no are ancient, and still with us. Unlike so many dead languages, the language of refusal is still very much alive.”
“In Israel there is a fear of non-influence as opposed to Harold Blooms anxiety of influence.”
“Anyone who teaches Hebrew and Yiddish literatures in translation is indebted to Barbara Harshav.”
Three million Polish Jews perished in the Holocaust, approximately 10% of the population. Thats the kind of population change that mailmen notice.
Rain is falling hard in Tel Aviv, which means that some people there are already preparing for a tsunami.
The idea of using boker or or morning of light as a greeting is probably a borrowing from Arabic, translated into Hebrew.
President Trump has reportedly referred to Haiti and other nations as “shithole countries.” Here’s how that’s playing in Israel (and in Hebrew).
Vodka and herring rounded out the experience of returning to Odessa, home to many Jewish writers and thinkers.
In Israel, where everyone has an opinion, it may seem difficult to define what ‘mansplaining’ is. But there’s a word for it there. And in Iceland too.